GRÉBERT. Grammaire Fang
GREBERT (Pasteur Fernand) & Samuel GALLEY.
UN MANUSCRIT ORIGINAL autographe sur papier intitulé « Grammaire Fang »
Sans lieu [Talagouga (près de Ndjolé) Gabon ?], sans date [circa 1920-1925].
Un cahier in-folio de 31 feuillets, 61 pages foliotées recto & verso de 1 à 61 [1-2bis-61], tableaux in-texte.
Une chemise-étui en plein papier conserve ce document.
UN UNIQUE MANUSCRIT ORIGINAL AUTOGRAPHE COMPLET, SEUL CONNU, de la première Grammaire Fang rédigée par le pasteur évangélique protestant Fernand Grébert.
UN BEAU MANUSCRIT, PARFAITEMENT CONSERVÉ ET BIEN LISIBLE.
Le manuscrit se compose d’un grand cahier souple relié par trois agrafes en métal, d’un format registre, de papier non ligné, une écriture serrée, cursive lisible au recto et au verso à l’encre de couleur bleu noir et vert, ainsi que des notes et des additions sur 4 feuillets volants d’un format in-octavo (même graphie, même encre). Le manuscrit ne présente aucune rature, ni repentir, ni addenda, ni ajout.
La dernière couverture muette a été conservée. UN ÉTAT EXCEPTIONNEL DE CONSERVATION.
LE MANUSCRIT EST COMPLET ET LE TEXTE EST DONNÉ ICI DANS SON DERNIER ÉTAT.
Le manuscrit est sans date d’exécution (circa 1920-1925) et lisiblement rédigé. L’écriture à l’encre de couleur bleu noir et vert est parfaitement régulière. Le manuscrit ne comporte aucune signature.
Format bibliographique : 325 x 225 mm
1 500 €
Analyse du corpus
Samuel GALLEY lexicographe. Fernand GRÉBERT grammairien.
Le pasteur évangélique Samuel GALLEY est l’auteur d’un remarquable Dictionnaire Français-Fang et Fang-Français, suivi d’une grammaire fang… imprimé à Neuchâtel en 1964 (édition originale posthume), qui pour mémoire était Missionnaire de l’Église protestante et travailla en pays fang pendant près de quarante années.
Le texte bilingue de ce dictionnaire produit en fang du Gabon peut être divisé en trois parties :
• Les pré-textes
• La nomenclature
• Les posttextes
C’est ici que nous intéressent les posttextes qui forment un exposé sur la grammaire du fang en sept chapitres, comme suit :
• L’orthographe et la phonétique (chapitre I, p. 1 du manuscrit).
• Les classifications des noms (chapitre II, p. 4 du manuscrit).
• Les classes des noms (chapitre III, p. 6 du manuscrit).
• Les adjectifs (chapitre IV, « noms dérivés », p. 14 du manuscrit).
• Les promoms (chapitre V, « vrais pronoms », p. 32 du manuscrit).
• Les verbes (chapitre VI, « verbes dérivés et auxiliaires » p. 43 et p. 52 du manuscrit).
• Les mots invariables (chapitre VII, p. 57 du manuscrit).
Appendice
- DÉFAP Bibliothèque : 102 boulevard Arago 75014 Paris (Service protestant de Mission).
- Archives de Fernand Grébert au Musée d'ethnographie : Rue Saint-Nicolas, 4 — 2000 Neuchâtel Suisse.
PROVENANCE :
Collection privée française : Léon et Suzanne TRUITARD (1893-1986).
« Avec son époux, Léon Truitard, un administrateur colonial, le couple passe deux années au Cameroun, principalement à Yaoundé, de 1925 à 1927. De retour à Paris, où ils restent de 1927 à 1936, Suzanne Truitard remporte le Grand Prix Gustave Doré qui récompense des illustrateurs. » (Cf. Lynne Thornton, Les africanistes, peintres voyageurs, 1860-1960, p. 331).
Suzanne Truitard, illustratrice de talent, elle collabore et participe activement (illustrations, photographies, dessins, plans, cartes) aux côtés de son époux Léon Truitard* (directeur) au magazine trimestriel Togo - Cameroun (1929-1937).
*À partir de 1929 et jusqu’en 1936, Léon Truitard sera le directeur de l'Agence Économique des Colonies Autonomes et des Territoires Africains sous Mandat (ETASM).
Fernand Grébert (1886-1956), un pasteur alsacien, missionnaire ethnographe et dessinateur du Gabon.
Le 24 avril 1913, tout juste consacré pasteur, Fernand Grébert embarque à Bordeaux à bord du paquebot L’Afrique pour les colonies du Gabon et du Congo, territoires africains de création récente qui fusionneront sous le nom de Gabon-Congo, puis de Congo français (1898).
Le jeune Grébert y rejoint la mission protestante de Samkita, au-dessus du poste de Lambaréné fondé en 1872, une mission dirigée par le pasteur Edouard Rambaud, auprès duquel il parfait sa formation de missionnaire et apprend notamment la langue indigène pahouine, le fang.
En 1915, Fernand Grébert est nommé à la tête de la station missionnaire de Talagouga (1882), près de Ndjolé, située sur la partie étroite et rapide du fleuve Ogooué. À cette époque, seules quatre missions protestantes existent en Afrique équatoriale, toutes sont placées sous l’égide de la Société des Missions Évangéliques de Paris.
À Talagouga, deuxième centre de l’œuvre en pays Fang, le jeune missionnaire retrouve le pasteur, Samuel GALLEY, missionnaire pentecôtiste, chargé de traduire, en dehors de ses activités évangéliques, la Bible en langue fang, auteur également d’un remarquable Dictionnaire Français-Fang et Fang-Français, suivi d’une grammaire fang… publié en 1964 à Neuchâtel (Henri Messeiller éditeur et imprimeur), riche de précieuses notations linguistiques et ethnographiques. Il ne fait aucun doute que le glossateur (Galley) et le grammairien (Grébert) ont collaborés à la création de ce dictionnaire qui constitue une contribution importante dans l’histoire lexicographique du parler fang, une source valable de références et un véritable « réservoir de connaissance » (Cf. MacArthur. Worlds of reference. Lexicography, Learning and Language…, Cambridge University Press, 1986).
En 1931 Fernand Grébert doit quitter définitivement le Gabon pour des raisons de santé et met un terme à sa carrière d’évangéliste en Afrique.
BIBLIOGRAPHIE
Soulignons également l'excellent catalogue d'exposition : Fernand Grébert au Gabon de 1913 à 1932, publié avec le soutien de la société des Amis du Musée d'ethnographie de Genève ; introdroduction de Claude Savary et Louis Perrois, Musée d'ethnographie, Génève, 2003 (Bibliographie de Fernand Grébert p. 359).
Authentification de la graphie. Syntaxe et critique d'attribution.
La pièce du dessous : Manuscrit original de la grammaire Fang.
La pièce du dessus : Correspondances de Fernand Grébert adressées aux pasteurs Allégret et Couve (Talagouga, novembre 1929). Archives DÉFAP (sans cotation).
Lettre écrite à l'encre de couleur bleu noir ou vert. Une caractéristique des documents manuscrits de Grébert.
Comparaison du nombre 20
À gauche : Manuscrit original de la grammaire Fang.
À droite : Correspondances de Fernand Grébert. Archives DÉFAP (sans cotation).